La pensée de Saint-Exupéry occupe le sommet de mon panthéon littéraire et philosophique. Le Petit Prince tient d'ailleurs une place centrale dans l’intrigue du premier tome de mon roman Siècle bleu (ainsi que dans celle du second tome en préparation). Le message de ce petit livre est universel et ce n’est pas par hasard qu’il est l’un des livres les plus traduits au monde juste après la Bible et le Coran : les éditions Gallimard avaient recensé en 2005 pas moins de 159 traductions officielles, mais il en existe en fait plus de 200 (cf. liste à la fin de cette page).
Un jour, j’ai rêvé que ce livre pourrait servir de pierre de Rosette et permettre à un historien du futur de décrypter toutes les langues ou servir de base pour un langage universel mettant fin à la malédiction de Babel. Je m'étais aussi dit qu’en rassemblant toutes ces traductions, la puissance du message de ce livre serait démultipliée et pourrait changer le monde. Aussi en 2000, en même temps que je démarrais le projet Siècle bleu, je me suis lancé dans la collection des traductions du Petit Prince. Au cours de mes voyages ou de ceux de mes amis (c’est la règle que je me suis fixée malgré quelques entorses), j’en ai pour l'instant réunies 56. Je suis donc encore loin du compte...
Appel aux amis du Petit Prince du monde entier : si vous disposez d'un exemplaire dans une langue qui me manque (cf liste à la fin de cette page) et que vous souhaitez m'aider à poursuivre cette quête, je vous serai infiniment reconnaissant! Un exemplaire dédicacé du petit prince ou tout ce que vous voudrez ! En tout cas, votre nom figurera bien évidemment sur cette page. Pour me contacter, vous pouvez m'écrire à
13 commentaires:
Impressionante collection JP! En tant que traducteur professionel, je me mets à ta disposition et je te fais signe si je retrouve une de ces versions manquantes. Sincerement,
Remi Auxenfans
Merci JP pour les citations, tu deviens un vrai collectionneur. j'espère que nous aurons l'occasion de compléter prochainement ta collection. Au fait, le Petit Prince Népalais a été acheté à Katmandou et non à Fribourg !
Bises
Laurence Goux
Rémi : merci de ton message ! A très bientôt à Paris ou à Chicago !
Laurence : erreur réparée... Fribourg c'est effectivement moins exotique que Katmandou !
Bonjour,
Siècle Bleu, que je suis entrain de dévorer, est une formidable histoire. C'est certain, je n'en connais pas encore le dénouement mais jusqu'à présent les détails et les émotions sont très intenses. On s'attache très vite aux personnages et bien que l'histoire soit utopique on a du mal à ne pas se demander: "Les américains ne seraient-ils pas capables de telles choses?"...
Merci à vous Jean-Pierre Goux de nous offrir un si bon moment.
Cordialement,
Jérôme Ferrière. Un lecteur qui finira bientôt le tome1 et se procurera sans le moindre doute le tome2 dès sa sortie.
ps:les descriptions de Paul Gardner sur la lune sont époustouflantes (j'y étais avec lui)
Bonjour Jérôme,
Merci de votre message ! Je suis très heureux que le livre vous plaise et surtout le blog de Paul Gardner. J'espère que vous aimerez son blog dans le tome 2 aussi ! Les Etats-Unis sont capables d'une telle chose mais beaucoup d'autres pays aussi malheureusement. Nous vivons dans une époque assez cynique !
Bien à vous,
Jean-Pierre.
Bonjour JP,
En passage a Taiwan, j'ai pense a toi et ta collection de Petit Prince. Il y a une nouvelle edition de la version Chinoise, mais je vois que tu as deja cette traduction. Pensees d'Asie,
Remi
Monika
avez-vous la version en espéranto ?
disponible au siège d'Espéranto-France.org
langue pont entre les langues nationales.
bonne suite
kore,
Monika
Bonjour, voici l'URL de l'albm Picassa de ma collection du LPP:
https://picasaweb.google.com/101050515709824044735/LePetitPrinceTheLittlePrinceDerKleinePrinzIlPiccoloPrincipeElPrincipito03#
jmmd@noos.fr
bonne journée d'Annecy
;-)
Je commence depuis 3 semaine a collectione le petit prince en different langues !!!
Et maintenant j'ai que 9!! mais je suis tres content!
cette collection vais ma faire grandir culturellement !!
Je voudrais avoir beaucoup livres comme vu! :)
Javiera Bordachar
Chile - Chili
Bonjour monsieur, Que pensez vous d'une théorie qui voudrait que la traduction persane soit traduite d'après la version anglaise et serait de ce fait, inexacte, voire mal traduite?
Merci à vous pour cette belle collection.
Bien à vous
Bonjour Jean-Pierre,
je viens de voire votre liste de collection du "Petit Prince" et j'ai remarqué qu'il vous manque le livre en kurmanci et sorani. Il y ces livres par exemple sur tamakai-books.de
Bonne chance avec votre collection!
Milena
Passionnante collection! Qui valide une fois de plus combien l'humanité a tant de points communs, bien au-delà des différences que l'on met en avant. Que pèsent ici les différences de langues, cultures, couleurs de peau et modes de vis, quand on se voit reliés pareillement via ce conte parlant de coeur, de lien, des esentiels de notre humanité!!
Carole
Ciao J.P., ho notato che ti manca la versione sarda su Printzipeddu Nostru.
Enregistrer un commentaire